Well, it isn’t on my arms, but it is on my hand!
I hadn’t exactly intended to put the words on my hands when I started out, but they somehow happened anyway… I still find it an odd place to place them, but it does well to remind me constantly, because I always see the palms of my hands… which I’m not sure I knew before this week, and my constantly seeing the words on my palms.
People always use the phrase of knowing someone/something “like the back of my hand,” but I never understood it fully, because I don’t know the backs of my hands very well.
But I do know my palms, it turns out… I see them all the time. 😛
Also, this: The San Jacinto Monument, marking the location of the Battle of San Jacinto, which gave Texas its independence from Mexico in 1836.
I have mehndi on my hands. I really love it. I kind of want to use henna all the time, but I’m just really no good so far at doing traditional or cultural designs tied to mehndi. Perhaps it really is worth practicing on paper, like the Indian lady told me to do… I’m really considering trying it out in the very near future.
Today, I shared henna with a Japanese girlfriend of mine. She thoroughly enjoyed it, as did I. We drew on one another (well, she wrote a Kanji on me, which, being a sort of picture, I think can count in the drawing spectrum), and had a delightful time just sitting around until it all dried, and we could go get marshmallows and chocolate to make our s’mores (to have with our mulled/spiced wine).
Now, what do I find delightfully comical about this? Neither of us commented (and I didn’t even notice until just now) on the name of it. Henna, a word which, to me in English, means fabulous dried, crushed, and paste-made leaves for hair and skin coloring use. However, in my almost-daily life now, I use the word henna, a Japanese word that means “strange”. So this strange, new paste stuff, henna, which Hannah has brought to share, is suitably named. 😀
Kind of henna, huh?