Homophones ;)

I never quite understood what was going on in the song, though I listened to it multiple times… I attributed this to my lack of knowledge on the history being referenced within it…

Even when I watched it happen on the stage, and I listened carefully and understood almost every single word in it, I was still slightly lost… as I considered it afterward, I saw that it just still didn’t quite make sense to me – why such a title and then have the song be talking so much about what it was discussing?

I was guessing that it was showing how problems in the government’s leaders’ lives always had a risk of being life-threatening, and so there were two sides to being in politics at the time (and a third during the war itself, but from an enemy, not an ally)… thus the “dual” of it… the duality, would it be?

Anyway…

It suddenly clicked for me tonight, though, as I prepared myself for sleep, and contemplated Lafayette’s 19 words in under three seconds –

And I’m never gonna stop until I make ‘em
Drop and burn ‘em up and scatter their remains, I’m

Is it “duel” instead of “dual”?! I asked myself in sudden doofusfeeling inspiration.

I quickly checked, and, of course, it is, indeed, the “Ten Duel Commandments”.

Still a play on history and phrasing, but not in the way I was interpreting it… similar, but not really at all the same idea. 😂

Oh, the fun of spelling. 😛

P.S. Extreme gratitude yet again for the beautiful gifts that Lin-Manuel Miranda shares with the world at large… Thank you, good sir… 🙂

P.P.S. Daveed Diggs,…. dude… I kind of love you for your space of fun and for your spectacular precision. 😀

Post-a-day 2020

Je te déteste :P

Well, pretty much the only thing going on (of which I can makes sense, that is) in my head is the somewhat constant loop of this song the kids played in class today.

We were working on self-introductions, and, as usual, the kids were asking for additional phrases to throw into the practice conversations they were having with each added question I gave them to ask and answer.

(For example, on the first day of class, one kid asked for, “Can I have your number?”, and, as I gave him the French for it, the kids learned that they really could learn to say in French everything they want to say…, and now, they bring up the number question just about every other class meeting, as can be expected of teenage boys.)

When we brought up the question and answer for “What do you like (to do)?”, there was the natural question of, “What is I love you in French?”

And so I said and wrote Je t’aime on the board.

Then a similar phrase they requested.

And then there was, “How do you say, ‘I hate you’?”

**Do note that the kids are asking all of these things in French, with only the unknown phrase being said in English, and I only speak French with them… and this is only their third week of French ever.**

I laugh, and then write Je te déteste on the board, and I help them say it properly.

Immediately, I recall a beautiful bit of music I’d been shown a few years ago (by a student), and I explain to them that there is a song called “Je te déteste”, and it is sung by an artist called Vianney, and that they should look it up.

They asked if they could play the song now, and I told one of them to go ahead and pull it up on the desktop and projector, so we could all listen to it and watch the music video.

In shock for only a moment, the boy jumped into action – seemingly before I changed my mind or rescinded (is that right?) the unexpected offer.

He found the song, and played it for the final minutes of class, and I showed them how Vianney spells out déteste in the song, and, frankly, they kind of jammed out.

It was adorable.

And so, now, hours later, I have the middle of the song playing on loop in my head…

Je crie de tout mon être

Sur un morceau de bois

Plutôt que dans tes oreilles

Qui n’écoutent que toi

D E T E S TE te déteste

D E T E S T E….

So good, but so loop-inducing 😛

Je te déteste by Vianney… you’re welcome 😛

Post-a-day 2019