Disney repeats

I’ve been considering the film version of the Disney musical “The Little Mermaid” tonight. As I found myself not only singing “Poor, Unfortunate Souls” while readying myself for bed, cleaning my teeth and putting in my retainers, but also saying with accurate intonation all the dialogue that exists throughout it and directly after it, I began to wonder if I knew more than I had passively considered. I hadn’t much thought about it, but I was a little bit surprised at my having known even that little bit of dialogue outside of the one song. Once I truly considered it, though, it seemed silly that I would be surprised at this knowledge, for the simple fact that I very likely could dialogue my way through almost the entire film, and with minimal error. The fact is: I know that era of Disney films quite well.

A Japanese friend once asked me, as I sang along to a Lion King song that was playing over a speaker at a Harajuku outdoor shop, why all Americans know the words to Disney songs. I laughed rather hard at her question before answering. My initial thought was, ‘Well, duh – how could we not?’ But I found the reasoning for such an automatic thought, and explained it to her, how Disney films were such a huge part of US culture in the 90s and early 2000s especially, so kJ so that their music became big parts of pop culture, so even people who didn’t watch much of the movies still knew the main songs from them.

That being said, I was one of the people who watched the films over and over again. When I find a movie I love, I tend to watch it regularly and somewhat often (when I’m in a movie phase or mood, anyway). Only the really amazing movies that actually are sad movies or depressing ones are the ones that I tend not to rewatch. The rest of the ones I love, I probably have seen them loads of times, up to dozens, perhaps. And certain Disney films fall into that category of films I have watched an absurd number of times, “The Little Mermaid” being among them. That and “Aladdin” probably have the highest number of viewings for me among the Disney animated films.

And so, it should come as little to no surprise that I would know so many lines from the film, and possibly could recite the whole darn thing. 🙂

Though, that makes it no less absurd that I can do that in the first place… 😛

Post-a-day 2020

And then, suddenly and seemingly out of nowhere, you find yourself quoting and singing along to Disney songs with the other Americans at dinner, and you realize that you might actually be, in this moment, surrounded by friends… and all the fear and concern slips away, and you find yourself firstly delighted and secondly – and much more powerfully – filled with love for them… all of them.

And you notice that the love was always there, but it head been, in a sense, on hold, in the break room, in the green room…. it had been waiting for its cue, its invitation to join the party… it had been waiting to feel love coming onward before exploding outward with love.

And it makes you wonder what might happen if you just went ahead and loved so powerfully and fully right from the start with people, instead of worrying about a need to keep it cool, not to be so sappy or whatever….i f they then would sort out their own expressions of love toward you, and a lot sooner than usual due to the overflowing love already coming so openly at them…

Perhaps it could end up creating a whole new world of love in the relationships of your life…, and, even though it is scary to consider being so exposed and vulnerable, you find yourself genuinely considering it…

Or, maybe, is that just for me?

😂 Love the world, and it can love you back even better than you might have imagined, Banana… 😉

Post-a-day 2020

Cultural Villainy

This afternoon/evening, I found myself discussing various voice and talking style stereotypes in American English and in Japanese (from Japan, of course*).

It all started with seeing the film “Aladdin” in the cinema this afternoon, and then, over ice cream afterward, we veered onto Disney music and its composers a lyricists (and how amazing some of the greats are[!!!]).

Then we branched into the Japanese versions of this music, as the friend with me is Japanese, and she grew up only hearing the Japanese language versions of the songs.

We discussed differences I had found in the music, and why I thought each one was so… now that she has been living in the US for about a year, she saw exactly what I meant and genuinely understood.

“Colors of the Wind” sounds somewhat stressed and so compounded and busy in Japanese, yet the English sounds so open and contemplative, filled with deep breaths and space through the notes and the words… there are just too many syllables in the Japanese, and too many consonants in between all the vowels…

An American likely would be appalled at hearing the Japanese version of Scar’s voice, because the voice doesn’t match the type of villain that he is… it is not entitled and brooding and, almost like serial killer style, the voice of someone who is biding his time until his plot can unfurl perfectly to his advantage – until, at last, he is granted his dues, as Scar says.

To American ears, the Japanese Scar in pathetic and angry and holds no weight behind his short-man angry yelling of a voice, desperately hoping someone will listen to him and do what he wants others to do.

And yet, to Japanese ears, the Japanese Scar is exactly right: He is the stereotypical ‘bad guy’ voice and has that same ‘bad guy’ and ‘villain’ manner of speaking… the English version would sound just ‘American’, and have nothing special tied to it for Japanese ears.

And my friend was able to see and hear just these things, and mainly because she has become accustomed to hearing so many different ways of speaking that people have here in English (unlike Japanese English in Japan, which is pretty much always the same).

And, somehow, I found the whole situation to be fascinating and utterly fulfilling… I had never really thought quite so much and quite so pointedly about the translations and the voices of actors until today, though it certainly was not my first or, even, tenth time considering it all.

It had me feel an almost silly passion for Disney and, in particular, “The Lion King”, and yet I couldn’t find a reason not to care so much about it all – I love languages and music and seeing things in new ways, and these Disney movies had huge impacts on my childhood and, therefore, my life as a whole… they are a part of me… and I care about and love myself.

So, I guess I get to love those Disney films, too, silly little perfect details and all. 🙂

By the way, I went into “Aladdin” with an attitude of its being a different film and perspective of the same story as the animated version…, and I thoroughly enjoyed the film – it was wonderful(!).

And it was filmed in Jordan(!)… how cool is that?!

I don’t often go to cinemas these days (in the US, anyway), but I am glad I went today – it was a lovely experience. 🙂

*Does Japanese have a culture of native speakers anywhere else in the world?

Post-a-day 2019